Все мы с детства хорошо знаем главного героя «Денискиных рассказов». Но конечно, лучше всех с ним знаком его прототип — писатель и журналист Денис Викторович Драгунский, автор книги «Подлинная жизнь Дениса Кораблёва». Между двумя Денисами сложились интересные и непростые отношения длиною в жизнь, в течение которой происходило множество разных событий и невероятных встреч. О том, как создавалась аудиоверсия романа, рассказывает редактор и режиссёр аудиоиздательства «ВИМБО» Мария Родионова.
Мемуары превратились вдруг в новый многогранный жанр. Книгу можно назвать и философским трудом, и литературоведческим исследованием, и просто невероятно интересными воспоминаниями. А озвучить книгу автор доверил Александру Феклистову, прекрасному актёру театра и кино, режиссёру и сценаристу.
Перед Александром стояла непростая задача: как говорят профессионалы, «присвоить» себе все вопросы, встающие между двумя Денисами, чтобы вместе с автором ответить на них. Книга Дениса Драгунского должна была проникнуть в Александра подобно рассказам Виктора Драгунского в его сына. Получилась вот такая хитрая связь: Денис Кораблёв <—> Денис Драгунский <—> Александр Феклистов. Сквозь эту двойную призму и шла работа с актёром.
Основная дилемма книги: «Есть ли у меня некое подлинное “я”, которое делает меня столь же настоящим, как реален мой двойник Денис Кораблёв?» С этим экзистенциальным вопросом двойничества в стиле Достоевского мы разбирались при записи книги вместе с Александром Феклистовым.
После окончания работы актёр поделился своими ощущениями:
Для меня было важно уловить мироощущение и мировоззрение автора, ведь для исполнителя особенно необходима именно чувственная сторона. Впервые я читал книгу, где автор рассуждает о том, как описал его же самого его отец. Это очень сложная и интересная конструкция, с которой я рад был разбираться и работать. Почти с первых минут я чувствовал, что у нас с Денисом Драгунским совпадало по времени детство. Мне были знакомы и места Москвы, которые описаны в книге, и люди, которых мы оба встречали.
Одним из общих знакомых стал переводчик Александр Сергиевский, которого Денис Викторович знал, участвуя в спектаклях английского театра при МГУ, и о котором он пишет в одной из глав. Во время записи об этом человеке вспомнил и Александр Феклистов:
А я Сашу знаю с юности, он потом перевёл пьесу «В ожидании Годо» Беккета, и я играл в этой постановке. Позже Сергиевский уехал в Рим, где с ним снова встретился Денис Драгунский. Спасибо Денису Викторовичу за то, что он запечатлел это время и так тепло его передал.
Автора и актёра чудесным образом соединила целая цепочка общих человеческих встреч и московских мест тех лет! Это книга, в которой люди, университеты, театры, рестораны, улицы, квартиры, подобно опорным колоннам, держат всё здание текста, что позволило завершить его диалектическим двойным куполом, напоминающим известное всем флорентийское строение.
Каждая глава книги ставила перед нами с Александром Феклистовым новые задачи, главная из которых была в поиске верной интонации. Ведь мы совершенно по-разному передаём философские рассуждения и весёлые приключения юности, драматические семейные события и описания литературного труда. Кроме того, каждую главу необходимо было именно «рассказать», а не прочитать в подходящем ей темпоритме, манере речи и стиле.
Записывая предисловие к этой аудиокниге, Денис Драгунский отметил, что он очень рад, что его книгу исполнил прекрасный актёр Александр Феклистов.
Мы можем только присоединиться к мнению автора и пожелать вам прекрасного прослушивания этой глубокой, увлекательной и необычной по художественным приёмам аудиокниги!
Материал подготовлен для сервиса Строки.
Нет отзывов