Отзывы (1)

Написать отзыв


"Охотник", вторая часть истории про Кэла Хупера.

Лето выдалось жарким, в этих болотисто-луговых местах, где дождь если не льет, то накрапывает или висит в воздухе, аномалия, которая могла бы быть приятной. если бы не овцы - основа здешней экономики. Погорела трава - нечем будет кормить, нужно продавать или забивать. В устоявшемся сельскохозяйственном цикле любые перемены к худшему. И вот на фоне общего тревожного настроения в Арднакелти возвращается отец Трей, беспутный Джонни Редди. Его уровень здесь даже не нулевой, а в минусовой части шкалы престижа, но он местный, родился, рос, женился, родил детей (которых бросил на произвол судьбы и обрек на нищету, но обаяния аферисту не занимать и все как-то закрывают на это глаза). Тем более, что явился он не только с набором привычных баек о собственной крутизне, а с проектом, который сделает последствия засухи несущественными и обогатит всех.

В Лондоне-де, к нему обратился богатый англичанин, бабка которого из этих мест и он жаждет приникнуть к истокам. Но богатые потому богаты, что ничего без задней мысли не делают. Бабка того денди сказывала, что в этих местах водится золото, вот он и хочет совместить поездку с попыткой поискать тут, так почему бы местным не притвориться, да не подыграть ему, "засолив" реку золотишком, а после продать право разработки на своих участках за хорошие деньги. Кроме того, остается шанс, что золото, впрямь, есть, и если так, то скоро все они заживут как миллионеры. Да, в обычных условиях никто и слушать бы не стал, но в смутные времена, когда люди в смятении и лихорадочно подыскивают возможность поправить накренившийся мир, самые бредовые идеи имеют большие шансы. Помните постсоветские финансовые пирамиды и людей. которые продавали квартиры, чтобы вложиться в МММ?

Приехавшего англичанина в местном пабе встречает бенефис ирландской ирландскости с анекдотами, байками о малом народце под соседним холмом, исполнением народных песен. И тут нельзя не сказать о блистательно передающем нюансы и оттенки переводе Шаши Мартыновой, теперь уже троекратной обладательницы премии Норы Галль. Язык "Охотника" в целом менее насыщен диалектизмами, чем в "Искателе", автор и переводчица в своих интервью говорили, что это связано с читательской оптикой: мы смотрим на происходящее глазами Кэла, прежде совершенного чужака здесь, теперь почти своего. Он стал частью этого сообщества. пусть как привой, но прижившийся. Благодаря этой стилистической особенности, порог вхождения в книгу намного ниже. чем было с "Искателем".

А что же убийство, ведь в детективе непременно должно быть убийство? Будет, как не быть. И это станет большой неприятностью для всех в Арднакелти, страшной местью одной девочки общине, погубившей ее брата, потребует жертвоприношения. Будет круто и никто не уйдет обиженным. А на Букмейте книга уже есть в аудио, спасибо ВИМБО. Алексей Багдасаров читает эталонно хорошо. А Тана Френч - подлинное ирландское золото.

Тана Френч Охотник

Поставка осуществляется в электронном формате.

Длительность: 18:50:06
Напряжение натянутой струны и перехватывающий дыхание саспенс — долгожданная новинка от королевы ирландского детектива! В продолжении «Искателя» Тана Френч возвращает нас в прекрасную и таинственную глубинку Западной Ирландии.
 
Бывший детектив из Чикаго Кэл Купер бросил все и переехал сюда в поисках тишины и покоя. Здесь он встретил свою любовь, нашел дело по вкусу и даже взял под свое крыло Трей Редди, хулиганистую девочку-подростка, превратив ее в перспективную юную леди. Но однажды, жарким летним днем в деревню приезжают двое мужчин в поисках золота. Кэл уверен — от них не стоит ждать ничего кроме проблем, разгребать которые придется всем, от мала до велика. А вот и вишенка на торте: один из приезжих не просто чужак, а отец Трей. Кэл готов пойти на все, чтобы защитить девочку, но та не хочет чтобы ее защищали и вообще ведет себя непредсказуемо.
 
В этом детективном вестерне Келу Хуперу вновь придется решать задачи, от которых он тщетно пытался сбежать из Чикаго за океан, и стараться при этом не расстаться со свободой, а то и с жизнью.
 
Роман был признан самой ожидаемой книгой 2024 года по версии Washington Post, TIME Magazine, BBC, TODAY, Elle, CrimeReads.
 
Настоящая внутренняя ирландка Шаши Мартынова блистательно выполнила перевод романа на русский язык.
Слушайте невероятно красочное исполнение аудиоверсии Алексеем Багдасаровым.
 
Пресса о книге:
 
«Отличный детектив, написанный как большая литература, — вот главная характеристика книг Таны Френч. Любая ее книга — это отличная проза, где с психологической достоверностью, образностью, фактурой и актуальностью все отлично», — Наталья Ломыкина
 
«С каждым новым романом Френч все дальше отодвигается от своих детективов о дублинской полиции, теперь она привольно, по‑тарттовски тянет экспозицию, щедро тратит страницы на создание места, а не действия, уводит фокус с расследования в область смутных предчувствий и сырой неуютности чужой души», — Анастасия Завозова
 
Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань.
 
© Tana French, 2024
© Шаши Мартынова, перевод, 2024
© Андрей Бондаренко, оформление, 2024
© ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2024
 
Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО
©&℗ ООО «Вимбо», 2024
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Читать дальше Скрыть

Подробная информация

Возрастные ограничения: 18+
Дата выхода: 2024
Исполнитель: Алексей Багдасаров
Переводчик: Шаши Мартынова
Правообладатель: ООО "Вимбо"